「俯瞰」の意味や読み方は? 使い方や類義語との違い
「俯瞰」の英語表現は?
「俯瞰」の英語表現にはさまざまな言い回しがあります。いざという時のため、代表例を覚えておきましょう。
「long shot」
「long shot」には、下記のような意味があります。
long shot[名詞]
1、遠写し
2、大胆な大穴(『新英和中辞典』研究社)
上記1の意味が、「俯瞰」が持つ元々の意味と同じです。
・a long shot image (俯瞰画像)
「overlook」
「俯瞰する」として使う場合の英語表現は「overlook」で、下記のような意味があります。
overlook[動詞]
1-a、見晴らす、高いところにある
1-b、見渡す、見おろす
2-a、大目に見る、見逃す
2-b、見落とす、見過ごす(『新英和中辞典』研究社)
1-a、1-bでの使い方が、「俯瞰」の英語表現です。
・I can overlook the town from here. (ここから街が見渡せる)
「俯瞰図」は「overhead view」
「俯瞰図」の英語表現として代表的なのがoverhead viewです。overheadには「頭上の」という意味があり、景色や見ることを表すviewと組み合わせることで、「俯瞰図」の英語表現となります。
・Rakuchu rakugai zu are one of overhead view map.(洛中洛外図は俯瞰図の1つです)
「俯瞰撮影」の英語表現は「bird?s-eye shot」などさまざま
「俯瞰撮影」の英語表現として使えるのがbird?s-eye shotです。直訳すると「鳥の目で撮影する」であり、「鳥の目の高さで撮影すること」という、「俯瞰」の同義語である「鳥瞰」と同じ意味を用いた表現です。
類義語には、映画用のクレーンを使って撮ることを表す「crane shot」がありますので、併せて覚えておきましょう。
「俯瞰」は高いところから見下ろすときに使う言葉
「俯瞰」は元々、高いところから見下ろす意味として使われていた言葉です。それぞれ見下ろす意味を持つ「俯」「瞰」という2つの漢字が組み合わせられ、「俯瞰」となりました。
意味が派生して、ビジネスシーンなどで客観的に見ることを表す場合にも使われています。
「俯瞰」は「俯瞰する」という使い方が代表的ですが、「俯瞰撮影」「俯瞰的」など、他の言葉と一緒に使われることも多いです。
「包括的に眺める」「眼下に見下ろす」などの類語や、「微視的」などの対義語、「long shot」などの英語表現がありますので、併せて覚えておきましょう。
(武田麻希)
※画像はイメージです
※この記事は2021年05月20日に公開されたものです