お使いのOS・ブラウザでは、本サイトを適切に閲覧できない可能性があります。最新のブラウザをご利用ください。

「満身創痍」はどんな意味? 使い方や類語を分かりやすく紹介

るなねむい

満身創痍の英語表現

満身創痍の「ボロボロに疲弊している様子」を表現した英語は、「having wounds all over one’s body」となります。

こちらを基に「外傷」や「疲弊している」状態を指した英語表現での例を紹介します。

例文

・She has wounds all over her body.

直訳すると「彼女は全身に傷を負っている」となり、外傷を持った状態を表している面では最適な表現です。

「満身創痍」の意味を理解して正しく使おう

「満身創痍」とは「非難を受けること」や「全身傷だらけでボロボロな状態」のことを言います。

満身創痍は肉体的にも、精神的にも疲れてつらい状態である時に使い、類義語は「疲労困憊」や「半死半生」などが挙げられます。

満身創痍の意味を理解し、正しく使ってくださいね。

(るなねむい)

※画像はイメージです

※この記事は2021年05月28日に公開されたものです

るなねむい

この著者の記事一覧 

SHARE