お使いのOS・ブラウザでは、本サイトを適切に閲覧できない可能性があります。最新のブラウザをご利用ください。

「ご心配ありがとうございます」は正しい敬語? ビジネスで使う時の注意点

にほんご倶楽部

「ご心配ありがとうございます」の英語表現

「ご心配ありがとうございます」と英語で表現する場合、以下のようなフレーズを利用してみましょう。

・「Thank you for your concern.」
(ご心配ありがとうございます)

・「Thank you for worrying about me.」
(ご心配いただきありがとうございます)

・「I appreciate your kindness.」
(お心遣いに感謝いたします)

「心配」の英語表現である「concern」や「worry」を用いながら、適切な英語表現にしてみましょう。

「ご心配ありがとうございます」を正しく使おう

「ご心配ありがとうございます」は、自分を気遣ってくれた相手に感謝を示す言葉です。

「ありがとうございます」などのお礼は社会人として基本のマナーですが、「ご心配」とつけると、思いやりの気持ちや行動が届いていると相手に知らせることができます。

相手が心を寄せてくれたと実感したなら、メールの一文に加えてみてください。

(#にほんご倶楽部)

※画像はイメージです

※この記事は2022年11月18日に公開されたものです

にほんご倶楽部 (敬語・ビジネス用語専門編集プロダクション)

いつも使っているけれど間違った認識も多い「敬語」や「ビジネス用語」。人にはなかなか聞けない常識から応用編まで、日本語に関する情報を発信。

この著者の記事一覧 

SHARE