「コミット」の意味は? 使い方やコミットメントとの違い
「コミット」が持つ本来の意味とは?
日本では「コミット=本気でやる」といった使われ方をしていますが、英語の「commit」は、ややニュアンスが異なります。
「コミット(英: commit)」とは、付する、付託する、委ねる、身を任せる、捧げる、専心する、貢献する、完遂する、といった意味を持つ表現である。ネガティブな意味では「(罪を)犯す」といった意味合いでも用いられる。(『実用日本語表現辞』より )
「貢献する」「完遂する」など、日本語の「コミット」と似たような意味を持つ側面もありますが、英語の「commit」の意味合いは非常に幅広いです。
そのため、英語のネイティブスピーカーに対して「コミット」と言っても、こちらの意図が伝わらない可能性も考えられます。
日本で使われている「コミット」は和製英語だと認識しておき、海外のビジネスシーンではあまり積極的に使用しないのがベターです。