意図とはちがうニュアンスになる英語→Three o’clock would be okay.
英単語のチョイスをまちがえると、言いたいことが相手に100%は伝わらないことがあります。
・待ち合わせ時間を告げられて、「3時でバッチリです!」と返したいとき
△ / Three o’clock would be okay.
◎ / Three o’clock would be perfect.
解説:
Okayは、「満足できるけれども、ベストではない」場合に使われるフレーズです。約束の時間が3時でちょうどいいとき、あるいは、そうなることを期待しているときには、okayではなくてperfectを使いましょう。
(OFFICE-SANGA)
※この記事はデイビッド・セイン著『英会話は伝え方で9割決まる』(アスコム刊)(http://www.amazon.co.jp/dp/4776207982)を元に構成・執筆しています。
※この記事は2013年11月07日に公開されたものです