韓国語で「ごめんなさい」は何と言う? 知っておくと役立つ謝罪表現を紹介
韓国語で「ごめんなさい」は何と言うのでしょうか? 謝罪をする時は適切な方法で反省の意を表現したいもの。今回は、「ごめんなさい」という韓国語について韓国ライター兼ブロガーの斉藤健さんに教えてもらいました。
韓国へ旅行に行っている時に少し失敗をしたり、あるいは韓国人の友達に迷惑を掛けたりしてしまった時、「ごめんなさい」と言う必要が出てくることがあるかと思います。
ただ、謝る時はうまく伝えないと逆に場の雰囲気が悪くなってしまうこともあるので、注意したいところですよね。
そこでこの記事では、韓国語の「ごめんなさい」という表現の種類をいくつかご紹介しながら、上手に使い分けるポイントや一緒に使うと効果的なフレーズについてもお伝えしていきます。
韓国語で「ごめんなさい」は「미안합니다/미안해요」
韓国語で「ごめんなさい」と言う時、基本的には
・미안합니다(ミアナムニダ)
・미안해요(ミアネヨ)
のいずれかの表現を覚えておけばOKです。
どちらも原形は「申し訳ない」という意味の「미안하다(ミアナダ)」となります。少しかしこまって伝える時は丁寧な敬語表現である「미안합니다(ミアナムニダ)」、親しい人に対して伝える時は「미안해요(ミアネヨ)」を使うと良いでしょう。
また、状況によっては申し訳ないと思う気持ちを強く伝えなくてはならない時もあるかと思います。そのような場合は、
정말 미안해요.(チョンマル ミアネヨ)
訳:本当にごめんなさい。
という感じで「정말(チョンマル)」や「진짜(チンチャ)」といった強調表現と一緒に使ってみてください。
丁寧に謝罪したい時は「죄송합니다」
一言で謝るといっても、軽い謝罪で良い時もあれば、より丁寧にしっかりと謝らなくてはならない時もありますよね。そんな時には
죄송합니다(チェソンハムニダ)
を使います。この表現の原形は「죄송하다(チェソンハダ)」で、「申し訳ございません」という意味合いになります。
特に、ビジネスシーンや初対面・年上の人、旅行先でホテルの人や店員さんに対して謝るようなシーンでは、「죄송합니다(チェソンハムニダ)」を使った方がより誠意の気持ちを伝えることができますよ。
また、さらに丁寧な謝罪をしたい時は
정말 죄송합니다.(チョンマル チェソンハムニダ)
訳:本当に申し訳ございません。
といった感じで強調表現を付けても良いでしょう。
ビジネスシーンなどでさらにかしこまって謝罪の気持ちを伝える時は、
진심으로 사과드립니다.(チンシムロ サグァトゥリムニダ)
訳:心からお詫び申し上げます。
と言うこともあります。
カジュアルな表現にしたい時は「미안해/미안」
一方で、親しい人に軽く謝りたい時もありますよね。そういった時は、「미안해(ミアネ)」を使うと良いでしょう。
あるいは、もっと短くして「미안(ミアン)」と言ってもOKです。日本語だと「ごめん、ごめん」と言う時がありますよね。そんな時、韓国語では「미안 미안(ミアン ミアン)」と表現します。
また、特に親しい友達や恋人に対しては「ミアネ~」とか「ミア~ン」と語尾を伸ばしながら発音すれば、かわいらしく謝ることができますよ。
知っておくと役立つ謝罪表現5選
「ごめんなさい」という表現は状況に応じて使い分けていけば問題ないですが、一緒に使えるフレーズを覚えておくと、より効果的に気持ちを伝えることができるでしょう。
ここでは知っておくと役立つ謝罪表現を5つご紹介していきますね。
(1)내가 잘못 됐어요(チェガ チャル モッテッソヨ)
これは「私が悪かったです」という意味のフレーズです。
例えば、恋人同士でけんかをしてしまった時は、「미안해요(ミアネヨ)」と言った後にこの一言を添えてみましょう。自分が悪かったことを素直に認めることができれば、相手の怒りも和らぎやすくなるはずです。
(2)용서해줘요(ヨンソヘジョヨ)
相手から許しを請いたい時は、「ごめんなさい」」と言った後に、「許してください」という意味の「용서해줘요(ヨンソヘジョヨ)」を使うと良いでしょう。
相手との関係が近ければ、「용서해줘요~(ヨンソヘジョヨ~)」と嘆願するように言うと効果的です。
(3)한번만 봐주세요(ハンボンマン パジュセヨ)
この表現は直訳したら「一度だけ見てください」ですが、要は「一度だけ大目に見てください」という意味です。
例えば、浮気をした男性が妻に対して謝る時などに使います。韓国ドラマを見ていると、そういったシーンがよく出てくるのでチェックしてみてください。
(4)다시는 안할게요(タシヌン アナルケヨ)
これは「二度としません」という意味合いのフレーズです。
「다시(タシ)」には「再び」という意味があります。同じ過ちは繰り返さないという気持ちを伝えたい時に使うと良いでしょう。
(5)앞으로 잘 할게요(アップロ チャラルケヨ)
これは「これからちゃんとやりますよ」という意味のフレーズです。
相手がある程度許してくれていたら、最後にこの表現を使うと効果的でしょう。やっぱり反省した後に、自分の行動を改めていくことって大切ですからね。
韓国語で謝罪をする時は状況に応じて表現を使い分けよう!
韓国で「ごめんなさい」と言う時は、友達や仲の良い人に対してあれば「미안합니다(ミアナムニダ)」や「미안해요(ミアネヨ)」を使えばOKです。
ビジネスシーンや初対面の時など、しっかり謝罪の気持ちを伝えたい場合は「죄송합니다(チェソンハンミダ)」を用いると良いでしょう。
謝る表現は使い方を間違えると不自然に思われたり、相手の気持ちを逆なでしてしまったりすることがあるので、ここで紹介したフレーズを状況に応じてうまく使い分けるようにしてくださいね。
(斉藤健)
※画像はイメージです
※この記事は2024年08月23日に公開されたものです